آخرین مطالب

» سرمقاله » جایزه نوبل ادبیات ۲۰۱۷ به «کازوئو ایشی‌گورو» نویسنده رمان «بازمانده روز» رسید.

جایزه نوبل ادبیات ۲۰۱۷ به «کازوئو ایشی‌گورو» نویسنده رمان «بازمانده روز» رسید.

وب‌سایت جایزه نوبل نام «کازوئو ایشی‌گورو» نویسنده انگلیسی متولد ژاپن را به عنوان برنده جایزه نوبل ادبیات ۲۰۱۷ اعلام کرد. کازو ایشی‌گورو (Kazuo Ishiguro) (زاده ۸ نوامبر ۱۹۵۴ در ناگازاکی) نویسندهٔ انگلیسی ژاپنی‌تبار است که خانواده‌اش وقتی پنج‌ساله بود به انگلستان مهاجرت کردند. ایشی‌گورو مدرک کارشناسی خود را در زبان انگلیسی و فلسفه از دانشگاه […]

جایزه نوبل ادبیات ۲۰۱۷ به «کازوئو ایشی‌گورو» نویسنده رمان «بازمانده روز» رسید.

وب‌سایت جایزه نوبل نام «کازوئو ایشی‌گورو» نویسنده انگلیسی متولد ژاپن را به عنوان برنده جایزه نوبل ادبیات ۲۰۱۷ اعلام کرد.

کازو ایشی‌گورو (Kazuo Ishiguro) (زاده ۸ نوامبر ۱۹۵۴ در ناگازاکی) نویسندهٔ انگلیسی ژاپنی‌تبار است که خانواده‌اش وقتی پنج‌ساله بود به انگلستان مهاجرت کردند. ایشی‌گورو مدرک کارشناسی خود را در زبان انگلیسی و فلسفه از دانشگاه کنت در سال ۱۹۷۸۸ و مدرک کارشناسی ارشدش را در رشته نویسندگی خلاقانه در سال ۱۹۸۰ از دانشگاه انگلیای شرقی دریافت کرده است.
او یکی از شناخته‌شده‌ترین نویسندگان معاصر انگلستان است و در سال ۱۹۸۶ برای کتاب هنرمندی از جهان شناوربرندهٔ جایزهٔ وایت‌برِد و در سال ۱۹۸۹ برای کتاب بازماندهٔ روز برندهٔ جایزهٔ بوکر شد. از بین آثار او کتاب‌های وقتی یتیم بودیم و هرگز رهایم مکن نیز به فهرست نهایی جایزهٔ بوکر راه یافتند. در سال ۲۰۰۸ مجله تایمز او را در رده ۳۲ در بین ۵۰ نویسنده برتر انگلیسی از سال ۱۹۴۵ قرار داده است. ایشی‌گورو در سال ۲۰۱۷ برنده جایزه نوبل ادبیات شد.
رمانهای بازمانده روز و هرگز رهایم مکن او به صورت فیلم سینمایی درآمده‌اند.

بعضی از آثارش:
منظره پریده‌رنگ تپه‌ها (ترجمه امیر امجد، نشر نیلا)؛ هنرمندی از جهان شناور (ترجمه یاسین محمدی، انتشارات افراز)؛ بازماندهٔ روز (ترجمه نجف دریابندری، نشر کارنامه)؛ تسلی‌ناپذیر (ترجمه سهیل سمی، نشر ققنوس)؛ وقتی یتیم بودیم (ترجمه مژده دقیقی، نشر هرمس)؛ هرگز رهایم مکن (ترجمه سهیل سمی، نشر ققنوس)؛ غول مدفون (ترجمه سهیل سمی، انتشارات ققنوس) و …


برچسب ها :
دسته بندی : سرمقاله
ارسال دیدگاه